PTO Shaft for Reaper-Binder — Overview
The PTO (Power Take-Off) shaft is a mission-critical drivetrain component that transfers rotational energy from the tractor’s engine to the Reaper-Binder. In modern harvesting operations, a well-matched PTO drive shaft assembly ensures optimal torque delivery, minimises mechanical loss, and extends the service life of both the tractor and the implement. Our range of PTO shafts for Reaper-Binder applications is engineered with precision-ground splines, heavy-wall telescoping tubes, and integrated overload protection—delivering reliable performance across varying soil types, terrain gradients, and operating speeds.
Que vous exploitiez une petite ferme familiale ou une grande entreprise de récolte commerciale, choisir le bon PTO drive shaft for reaper-binder Il est essentiel pour la productivité, la sécurité et la rentabilité. Cette page fournit des données techniques complètes, des conseils de sélection, des instructions d'installation et des études de cas concrets pour vous aider à prendre une décision d'achat éclairée.

Technical Specifications — PTO Shaft for Reaper-Binder
| Paramètre | Spécification | Gamme personnalisable |
|---|---|---|
| Vitesse de prise de force | 540 RPM | 540 / 540E / 1000 tr/min |
| Série d'arbres | Série L (Utilisation légère) | Série L/S/G/T |
| Cannelure côté tracteur | 20 cannelures 1 3/4″ | 6 cannelures 1 3/8″, 21 cannelures 1 3/8″, 20 cannelures 1 3/4″ |
| Spline côté engin | 20 cannelures 1 3/4″ | 6 cannelures, 8 cannelures, 20 cannelures, 21 cannelures |
| Longueur fermée (Lz) | 710 mm | 246 – 1915 mm |
| Longueur maximale étendue | 1010 mm | Conformément aux spécifications |
| Couple nominal | 212 – 1106 Nm | Up to 1606 Nm |
| Gamme de puissance du tracteur | 45 – 323 HP | Up to 373 HP |
| Taille du journal transversal | 27×70 mm | 22×54,8 à 42×104,5 mm |
| Type de joug (côté tracteur) | Goupille à dégagement rapide | Goupille / Boulon / Boulon de serrage |
| Type de joug (extrémité de l'outil) | Boulonné | Goupille / Boulon / Double goupille |
| Profilé de type tube | Round Tube | Citron / Triangle / Étoile / Rond |
| Matériau du tube | Acier allié 42CrMo | Acier 20CrMnTi / 42CrMo / 45# |
| Traitement de surface | Zinc plaqué | Zinc / Peinture / Revêtement en poudre / Oxyde noir |
| Protection contre les surcharges | Cam Clutch | Boulon de cisaillement / Friction / Cliquet / Came / À roue libre |
| Norme de protection | Cone-Type PTO Guard | CE / ISO 5674 / ASABE S361 |
| Angle de fonctionnement (max) | 22° | Jusqu'à 25° par articulation |
| Niveau d'équilibrage | ISO 1940 G40 | G6.3 / G16 / G40 |
| Poids (approx.) | 17.7 kg | 10.6 – 31.9 kg |
| Intervalle de lubrification | 10 hours | Conformément aux conditions de fonctionnement |
All specifications can be tailored to your exact reaper-binder configuration. Contactez notre équipe d'ingénierie pour un devis personnalisé.
How a PTO Shaft Works on a Reaper-Binder
The PTO shaft for a Reaper-Binder operates by connecting the tractor’s rear PTO output stub to the implement’s gearbox input shaft. As the tractor engine runs, the PTO stub rotates at a standardised speed (typically 540 RPM). This rotation is transmitted through the first universal joint, along the telescoping profile tube, through the second universal joint, and into the Reaper-Binder’s drivetrain. The telescoping section allows the shaft to extend or compress as the distance between tractor and implement changes during turns, over uneven terrain, or when raising and lowering the three-point hitch. Universal joints at each end permit angular misalignment of up to 25°, ensuring smooth torque delivery even when the tractor and Reaper-Binder are not perfectly aligned. An integrated overload protection device—such as a Cam Clutch—sits inline to absorb sudden torque spikes, preventing damage to the gearbox, driveline, or implement components.

Composition structurale
A complete PTO shaft assembly for a reaper-binder comprises the following key components:
- joug côté tracteur — Se connecte à la prise de force du tracteur via un engagement de cannelure à 20 cannelures de 1 3/4″.
- Joints universels (×2) — Cross-and-bearing assemblies (27×70 mm) allowing angular movement at each end.
- Tube profilé télescopique — Round Tube construction enabling length adjustment between 710 mm and 1010 mm.
- joug côté outil — Connects to the reaper-binder’s input shaft with Push Pin Quick-Release locking mechanism.
- Protection contre les surcharges — Cam Clutch integrated inline to safeguard the drivetrain.
- Garde de sécurité — Cone-Type PTO Guard enclosing the full shaft and joint areas.
Why Choose Our PTO Shaft for Your Reaper-Binder
Our PTO drive shafts stand apart from generic imports and overpriced OEM replacements. Here is what sets our reaper-binder PTO shaft range apart:
⚙ Joints transversaux de précision
Chaque tourillon transversal est traité thermiquement à 58–62 HRC et rectifié avec précision à ±0,01 mm, assurant une longue durée de vie sous charge cyclique.
🔒 Cuvettes de palier trempées et rectifiées
Les cuvettes de roulement sont dotées de joints à lèvres multiples et sont pré-remplies de graisse haute température, conçues pour un fonctionnement continu jusqu'à 150 °C.
✅ Protection intégrée contre les surcharges
Choose from shear bolt, friction, ratchet, or overrunning clutch mechanisms tailored to your Reaper-Binder’s torque profile.
🛡 Protection entièrement conforme aux normes CE
Des protections rotatives en plastique sur toute la longueur, certifiées CE/ISO 5674, protègent les opérateurs contre les risques d'enchevêtrement.
🔧 Options de longueur et de cannelures personnalisées
We manufacture shafts from 200 mm to 2500 mm closed length with any standard spline configuration to suit your Reaper-Binder.
⭐ Tests de qualité approfondis
Chaque arbre est soumis à un équilibrage dynamique, à un test de couple et à un contrôle dimensionnel avant expédition.
Guide de compatibilité et de remplacement des marques
Our PTO shafts for reaper-binder applications are engineered as direct drop-in replacements for shafts originally supplied by the following manufacturers:
- Bondioli & Pavesi
- Walterscheid
- Benzi et Di Terlizzi
- Belette
Avertissement : Toutes les marques citées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Ces références sont fournies uniquement pour aider les clients à identifier les arbres de prise de force de remplacement compatibles et n’impliquent aucune approbation, affiliation ou commandite.
Pièces détachées et composants
We stock a full range of PTO shaft spare parts for reaper-binder applications, including:
- Kits de traverses (toutes tailles standard)
- étriers de rechange (à goupille, à boulonner, à boulon de serrage)
- Tubes profilés et tubes extérieurs
- ensembles de protection et cônes de roulement
- Boulons de cisaillement, disques de friction et composants d'embrayage
- Bouchons anti-poussière, joints et graisseurs

Conformité réglementaire et normes régionales
Agricultural PTO shafts sold and used in Australia must comply with strict workplace health and safety regulations. Our PTO shafts for reaper-binder operations meet or exceed the following standards:
- ISO 5674 — Tracteurs et machines agricoles — Protections pour arbres de transmission de prise de force — Tests de résistance et d'usure.
- AS/NZS 60335 — Normes de sécurité applicables aux machines agricoles en Australie et en Nouvelle-Zélande.
- Safe Work Australie — Code de bonnes pratiques pour la gestion des risques liés aux installations sur le lieu de travail, y compris les exigences en matière de protection des prises de force.
- Marquage CE — Certification Conformité Européenne acceptée par les importateurs australiens comme preuve de conformité de conception.
All our PTO shafts ship with compliant safety guards as standard. If you are located in New South Wales, Victoria, Queensland, South Australia, Western Australia, or Tasmania, our products satisfy local WHS auditing requirements for PTO guarding on reaper-binder implements.
Quick Selection Guide — PTO Shaft for Reaper-Binder
Use this table to determine the key parameters you need before ordering a PTO shaft for your reaper-binder:
| Étape | Paramètre à déterminer | Comment le trouver | Common Values for Reaper-Binder |
|---|---|---|---|
| 1 | Vitesse de prise de force du tracteur | Vérifiez le manuel d'utilisation du tracteur ou les marquages de la prise de force. | 540 RPM |
| 2 | Dimension de la cannelure de la prise de force du tracteur | Comptez les cannelures sur l'arbre de prise de force ; mesurez le diamètre de l'arbre. | 20 cannelures 1 3/4″ |
| 3 | Implémenter la spline d'entrée | Vérifier les spécifications de l'arbre d'entrée de la boîte de vitesses de l'outil | 20 cannelures 1 3/4″ |
| 4 | Longueur d'arbre requise | Mesurer la distance entre l'arbre de prise de force du tracteur et l'arbre d'entrée de l'outil | 710 – 1010 mm range |
| 5 | Couple requis | Consultez le manuel d'utilisation ou calculez-le à partir de la puissance (ch) et du régime moteur (tr/min). | 212 – 1106 Nm |
| 6 | Puissance du tracteur | Plaque signalétique du tracteur ou documentation du concessionnaire | 45 – 323 HP |
| 7 | Type de protection contre les surcharges | Correspondance avec le type de mise en œuvre et le profil de risque | Cam Clutch |
| 8 | Série d'arbres | Sélectionnez en fonction du couple et de la puissance nominale. | Série L (Utilisation légère) |
Not sure which PTO shaft is right for your reaper-binder? Contactez notre équipe technique pour une assistance gratuite à la sélection.
Installation Guide — PTO Shaft on a Reaper-Binder
Follow these steps to correctly install a PTO drive shaft on your reaper-binder. Proper installation is critical for safe operation and maximum component life.
Étape 1 : Vérification de sécurité avant installation
Assurez-vous que le moteur du tracteur est éteint, que la prise de force est désengagée et que la clé de contact est retirée. Calez les roues et abaissez l'attelage trois points au sol. Portez des vêtements près du corps et retirez vos bijoux.
Étape 2 : Inspecter l'ensemble de l'arbre de prise de force
Verify that the shaft is the correct series, length, and spline configuration for your Reaper-Binder. Check that universal joints rotate freely, the telescoping section slides smoothly, and safety guards are intact.
Étape 3 : Préparer l’extrémité de la prise de force du tracteur
Nettoyez le filetage de la prise de force du tracteur et appliquez une fine couche de graisse anti-grippage sur les cannelures. Vérifiez l'état du filetage : présence d'usure, de bavures ou de dommages. Remplacez le joint d'étanchéité s'il est usé.
Étape 4 : Raccordement du joug côté tracteur
Alignez les cannelures du joug côté tracteur avec l'arbre de prise de force et faites glisser le joug sur l'arbre jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage (goupille ou bague) s'enclenche correctement. Tirez sur l'arbre pour vérifier que le verrouillage est bien enclenché.
Étape 5 : Fixer le joug côté outil
Position the Reaper-Binder so its input shaft aligns with the PTO shaft. Slide the implement-side yoke onto the input shaft and engage the locking mechanism. Ensure the shaft is not at maximum extension or compression.
Étape 6 : Fixer les dispositifs de sécurité et les chaînes
Fixez les chaînes anti-rotation de chaque cône de protection respectivement à la barre d'attelage du tracteur et au châssis de l'outil. Vérifiez que les protections peuvent pivoter librement et ne sont ni pincées ni bloquées.
Étape 7 : Vérifier les angles de fonctionnement
With the Reaper-Binder in the working position, verify that neither universal joint exceeds 25° of angular deflection. Adjust hitch height or link length if necessary to reduce operating angles.
Étape 8 : Effectuer un test à basse vitesse
Démarrez le tracteur, enclenchez la prise de force au ralenti et observez la rotation de l'arbre : présence de vibrations anormales ou de bruits inhabituels. Augmentez progressivement le régime jusqu'au régime de fonctionnement et vérifiez à nouveau. Désengagez la prise de force et revérifiez toutes les connexions.

PTO Shaft Troubleshooting for Reaper-Binder Applications
If you encounter issues with your PTO shaft during reaper-binder operation, use the following guide to diagnose and resolve common problems:
⚠ Patinage de l'embrayage de surcharge sous charge normale
Causes probables : Couple de serrage de l'embrayage trop faible ; disques de friction usés ; type d'embrayage inadapté à l'application.
Solution recommandée : Resserrer les boulons de cisaillement au couple prescrit ou ajuster la pression du ressort d'embrayage. Remplacer les disques de friction usés. Vérifier que la capacité d'embrayage correspond au couple requis par l'outil.
⚠ Bruit de cliquetis ou de cognement à basse vitesse
Causes probables : Joints de cardan usés ; jeu entre la bride et l’arbre ; cannelures endommagées
Solution recommandée : Graissez tous les joints et vérifiez le jeu ; remplacez les kits de traverse présentant du jeu. Serrez les boulons de l’étrier. Inspectez l’engagement des cannelures pour détecter toute usure.
⚠ Le boulon de cisaillement se casse à plusieurs reprises
Causes probables : Surcharge chronique ; boulon de qualité insuffisante ; blocage de l’outil
Solution recommandée : Recherchez la cause première du problème : vérifiez si l’entrée d’air est obstruée, si les lames sont émoussées ou si la vitesse d’avancement est excessive. Utilisez uniquement des boulons de qualité spécifiée par le fabricant. N’utilisez jamais de boulons de qualité supérieure, car cela compromet la sécurité.
⚠ Section télescopique de l'arbre de prise de force grippée ou bloquée
Causes probables : Corrosion des surfaces des tubes profilés ; manque de lubrification ; pénétration de débris de récolte
Solution recommandée : Démontez l'arbre et nettoyez les surfaces des tubes profilés avec du papier émeri. Appliquez de la graisse au lithium sur toute la surface de glissement. Remplacez les capuchons anti-poussière ou les joints endommagés.
⚠ Fuite de graisse au niveau des joints universels
Causes probables : Graissage excessif ; joint défectueux ; cuvette de palier fissurée
Solution recommandée : Graissez jusqu'à ce que la vieille graisse commence à s'écouler des joints ; n'ajoutez pas de graisse supplémentaire. Remplacez les joints ou les cuvettes de roulement s'ils sont endommagés.
⚠ Vibrations excessives pendant le fonctionnement de la prise de force
Causes probables : Usure ou défaillance du joint universel ; déséquilibre de l’arbre ; angles de fonctionnement inégaux du joint universel
Solution recommandée : Vérifiez le jeu des tourillons transversaux ; remplacez-les si les cuvettes de roulement sont desserrées. Rééquilibrez l’arbre s’il est visiblement tordu. Ajustez la hauteur d’attelage afin que les angles des deux joints de cardan soient égaux et inférieurs à 25°.
Case Studies — PTO Shaft for Reaper-Binder in Australia
Real-world feedback from Australian farmers and contractors using our PTO shafts on reaper-binder equipment:
🌱 Tamworth, NSW — Hay And Fodder Operation
Client: Andrew B. | Application: PTO shaft for reaper-binder
“Installed on our older Massey Ferguson without any adapter needed. Universal fit is genuine, not just marketing.”
🌱 Dubbo, NSW — Mixed Livestock And Cropping Operation
Client: Marc R. | Application: PTO shaft for reaper-binder
« Je suis passé d'un arbre de transmission importé de marque inconnue à celui-ci, et la différence en termes de vibrations et de bruit est flagrante. Fonctionnement impeccable. »
🌱 Emerald, QLD — Broadacre Grain Operation
Client: Kevin G. | Application: PTO shaft for reaper-binder
« Notre agronome nous a recommandé ces arbres de transmission après les avoir vus dans une autre exploitation. La protection contre les surcharges fonctionne exactement comme prévu. »
🌱 Sydney, Nouvelle-Galles du Sud — Opération laitière
Client: Michael D. | Application: PTO shaft for reaper-binder
« Nous avons commandé 12 arbres de transmission pour notre flotte et chacun d'eux était parfaitement adapté en longueur et en cannelures. Nous commanderons certainement à nouveau. »
🌱 Shepparton, VIC — Cotton Operation
Client: David L. | Application: PTO shaft for reaper-binder
« Le prix était nettement inférieur au devis du concessionnaire pour la pièce de rechange Walterscheid, et la qualité est comparable. Excellent rapport qualité-prix. »
Frequently Asked Questions — PTO Shaft for Reaper-Binder
❓ À quelle fréquence dois-je graisser les joints universels ?
Under normal Reaper-Binder operating conditions, grease every 8–10 hours of use. In dusty, wet, or high-load environments, increase frequency to every 4–6 hours. Use a high-quality EP2 lithium-complex grease.
❓ L'arbre de prise de force est-il compatible avec la marque de mon tracteur ?
Nos arbres de prise de force sont compatibles avec toutes les grandes marques de tracteurs, notamment John Deere, Case IH, New Holland, Massey Ferguson, Kubota, Fendt, Deutz-Fahr, etc. La compatibilité repose principalement sur le type et la taille de la cannelure de l'arbre de prise de force.
❓ Cet arbre de prise de force peut-il remplacer mon arbre d'origine existant ?
Oui. Nos manches sont conçus pour remplacer directement les manches des principales marques d'origine, notamment Bondioli & Pavesi, Walterscheid, Comer et Weasler. Veuillez nous indiquer la référence de votre manche actuel et nous trouverons le modèle compatible.
❓ What PTO speed does my Reaper-Binder require?
Most Reaper-Binder implements operate at 540 RPM. Check the implement’s specifications plate or operator manual for the required PTO speed. Using the wrong speed can cause poor performance or component damage.
❓ Quelle garantie offrez-vous ?
Nous offrons une garantie de 12 mois couvrant les défauts de fabrication liés aux matériaux et à la main-d'œuvre. Les demandes de garantie sont traitées sous 5 jours ouvrables et un remplacement ou un remboursement est effectué à notre discrétion.
❓ Quelles sont les protections de sécurité incluses ?
Tous nos arbres de prise de force sont équipés de protections rotatives conformes à la norme CE/ISO 5674, couvrant toute la longueur de l'arbre et les deux zones de joint universel. Ces protections sont dotées de cônes d'extrémité montés sur roulements et de chaînes anti-rotation.
Produits et accessoires associés
In addition to PTO drive shafts, we manufacture and supply a complete range of agricultural power transmission components that pair with your reaper-binder setup:
📦 Boîtes de vitesses agricoles
Boîtes de vitesses hautes performances conçues pour les outils agricoles — rapports et configurations de montage adaptés pour une intégration parfaite avec nos arbres de prise de force.
📦 Ensembles et pièces d'arbre de prise de force
Ensembles d'arbres complets, kits de tourillons transversaux, étriers, tubes profilés, protections de sécurité et toutes les pièces de rechange.
Explorez les ensembles et pièces d'arbre de prise de force »
📦 Pignons et transmissions par chaîne
Pignons et chaînes à rouleaux de qualité industrielle pour la distribution secondaire de puissance au sein de votre équipement agricole.
📦 Engrenages et poulies
Engrenages droits, engrenages coniques, poulies de distribution et poulies à courroie trapézoïdale pour les systèmes d'entraînement auxiliaires des machines agricoles.

Partner With Us — PTO Shaft Solutions for Reaper-Binder
Nous sommes un fabricant spécialisé d'arbres de transmission de prise de force, de boîtes de vitesses agricoles et de composants de transmission de puissance, avec plus de 20 ans d'expérience au service des exploitations agricoles et des concessionnaires de matériel en Australie, en Amérique du Nord, en Europe et en Asie-Pacifique.
Whether you need a single replacement PTO shaft for your reaper-binder or a bulk supply agreement for your dealership network, our team is ready to assist with:
- Consultation technique et sélection de l'arbre gratuites
- Fabrication sur mesure selon vos spécifications exactes
- Programmes d'approvisionnement OEM et de marques privées
- Competitive pricing w
1000 RPM PTO shaft|PTO shaft for reaper-binder|reaper-binder drive shaft|PTO shaft replacement|reaper-binder PTO shaft|PTO shaft|farm implement driveline|reaper-binder driveline|agricultural driveline|PTO drive shaft